Detrás de las palabras
Soy Brenda Varela, traductora literaria y editorial del inglés al español. Mi trabajo abarca desde libros, devocionales y comentarios bíblicos hasta ensayos literarios, artículos y otros proyectos editoriales. Además de traducir, también ofrezco edición y corrección de estilo: revisar la gramática, el estilo y la coherencia para dar a cada texto la calidad que merece antes de ser publicado.
Mi amor por las palabras comenzó en la infancia, alimentado por una pasión constante por la lectura. Ese amor se consolidó al estudiar Letras Hispánicas y más tarde mediante una formación especializada en Traducción Literaria y Humanística. Estas experiencias moldearon mi manera de entender la traducción: la vivo como un arte y un oficio.
La fe también ha sido parte de mi camino, abriéndome puertas para trabajar en proyectos como comentarios bíblicos y devocionales; sin embargo, mi experiencia va más allá de ese ámbito. Ya sea en textos literarios, editoriales o de carácter espiritual, lo que más me importa es transmitir el mensaje de cada autor con claridad, estilo y naturalidad.
Si buscas una traductora que lleve tus palabras al español con cuidado y creatividad, será un honor colaborar contigo.

Servicios
Traducción literaria
Textos literarios y humanísticos traducidos con claridad, estilo y naturalidad.
Traducción de textos de carácter espiritual
Traducciones de comentarios bíblicos, devocionales y materiales espirituales que respetan el mensaje y conservan la voz del autor.
Edición y corrección
Edición y corrección cuidadosas que perfeccionan la gramática, el estilo y la coherencia, para que tu texto esté listo para publicarse.
Traducción general y especializada
Traducciones claras y precisas para distintos tipos de contenido, adaptadas a tus necesidades.
¿Tienes un manuscrito o proyecto en mente? Hablemos
Lo que aporto a tus palabras
Traducir no consiste únicamente en la lengua: implica confianza, sensibilidad y el oficio de trasladar la voz de un autor a otra cultura. Esto es lo que aporto a cada proyecto
Sensibilidad literaria
Mi formación en Letras Hispánicas y mi preparación en Traducción Literaria y Humanística me brindan las herramientas para cuidar el estilo, el tono y los matices con rigor profesional.
Formación sólida
Mi preparación incluye estudios en Traducción General, Ortografía para Traductores e Introducción a la Traducción Profesional, además de contar con el Certificado C1 Advanced de Cambridge.
Especialización en textos en textos de caracter espiritual
He trabajado en la traducción de comentarios bíblicos, devocionales y obras cristianas, con el propósito de conservar la esencia del mensaje y la voz singular del autor.
Calidad editorial
Además de traducir, cuido la gramática, el estilo y la coherencia para que tu texto alcance nivel de publicación y conecte de forma auténtica con los lectores en español.
Confianza y cumplimiento
Cumplir plazos y mantener una comunicación clara es esencial. Entrego siempre a tiempo, con claridad y esmero.
Al trabajar conmigo, tus palabras serán tratadas con el respeto, la creatividad y la precisión que merecen, listas para conectar con nuevos lectores en español.
.jpg)

¿Cómo empezamos?
Paso 1. Ponte en contacto
Envíame un mensaje por correo electrónico, WhatsApp o mediante el formulario de contacto.
Paso 2. Háblame de tu proyecto
Háblame de tu texto, tus objetivos y tu público. Si se trata de una traducción, envíame el documento; si es una edición, dime qué aspectos te gustaría perfeccionar.
Paso 3. Propuesta
En un plazo máximo de 24 horas, te enviaré una propuesta personalizada que incluirá el tiempo de entrega y el costo.
Tarifas
Las tarifas dependen del tipo de texto (literario, editorial, espiritual o general), la extensión en palabras y el plazo de entrega. Cada proyecto es único, por lo que prepararé una cotización personalizada para ti.
Formas de pago
Puedes realizar tu pago mediante transferencia bancaria o PayPal, en pesos mexicanos (MXN) o dólares estadounidenses (USD).
.jpg)
